Toucan has developed a Chrome browser extension designed for people who want to learn a new language but haven’t found the motivation or the time.
Once installed, the extension scans the text of any (English-language) website you’re visiting and will automatically translate some of the words into the language that you’re trying to learn. If you mouse over the word, you’ll see original English word.
The startup was founded by CEO Taylor Nieman, CTO Shaun Merritt and CPO Brandon Dietz. Today, it’s announcing that it has raised $3 million in seed funding led by GSV Ventures, with participation from Amplifyher Ventures, Wonder Ventures, Golden Ventures, Halogen Ventures, Vitalize Ventures and strategic angel investors.
Nieman’s past roles include business development roles at Headspace (where Dietz was a senior product manager), startup studio Science and car leasing startup Fair.com (where Merritt was an iOS developer). She told me that one thing she learned from across all those experiences is “habit formation — how hard it actually to do anything that steals people’s time.”
Dietz made a similar point, arguing that while language learning products like Rosetta Stone and Duolingo have had their share of success, “It’s just such a high ask to get people to change their behavior and go to this one website,” particularly on a regular basis.
So Toucan is designed to help users learn a new language (it currently supports Spanish, French, Italian, German and Portuguese) while they browse the web as they normally would, without having to change their behavior.
Nieman said the extension can be used as you take digital or in-person classes to solidify and expand your vocabulary. Or if you’re not taking classes, you can still use Toucan on its own, and it can help you achieve (as Dietz put it) “that magic moment of realizing you know a few words in other people’s languages.”
To ensure accuracy, the company works with teams of translators, including college professors and students, while also employing natural language processing to understand the context in which words are appearing. Users can also report words that are incorrectly translated.
And Toucan is experimenting with fun ways to promote itself, including the ability to “own” a word, so that your name appears anytime a word is translated by Toucan. In fact, the Toucan team has gifted me the word “writer,” — but since ownership is currently free, I guess it’s not a bribe?
Eventually, the company could charge people and businesses to own (a.k.a. sponsor) certain words. In addition, users can sign up for a premium subscription that gives them access to additional vocabulary. Dietz suggested that Toucan will continue exploring different business models, but he said the team is committed to “accessible” education and will keep “a large chunk” of the offering free.
Looking ahead, Toucan is planning to add new languages and to launch browser extensions for Firefox and Safari. And eventually, Nieman said the startup could apply the same approach to other subjects: “What does this look like for history, for science, for math, for general knowledge?”